Curieuze Bookcover Russische Dichter Alexander Blok
Archief-collectie design bookcovers
Deze foto maakte ik nadat ik het boek per ongeluk in de regen had achtergelaten op mijn balkontafeltje, door mij verwaarloosd, nat geworden en weer opgedroogd. Toen de volgende dag nam ik de foto, toch uit een bepaalde sympathie, zoals je soms zomaar een foto neemt van je geliefde tijdens een onbewaakt moment, wanneer ze niet poseert.
Eigenzinnige fraai gedateerde typografie, design Inna Borisova. Boekomslag op linnen geprint door Progres Publisher, 1981. Engelse vertaling uitgebracht in de Sovjet-Unie. (The Union of Soviet Republics). De op disproportionele wijze, toch zeker in grafisch opzicht onprofessioneel toegepaste letter L in de naam van Blok laat zich volgens Russische insiders met gevoel voor humor wellicht interpreteren als een verborgen symbolistische fallische hint. Blok, de Russische bevlogen dichter die in de transitie van de 19de naar de 20ste eeuw het symbolisme uitdiepte (daar ging hij heel ver in, waar vroeger op met symbolen geladen schilderen, stillevens en dergelijke rond 1550 de afgebeelde uitgedoofde kaars gold als symbool van vergankelijkheid, ging Blok een stapje verder en verklaarde hij bijvoorbeeld de krekel als het symbool van vuur) is wegens ernstige taalslijtage volstrekt onleesbaar geworden, ook deze Engelse vertaling uit 1981 is gruwelijk, maar in het origineel, wanneer je van archaïsche Russische taal/poëtica houdt, is het oeuvre van Alexander Blok van groot historisch belang, zo beweren de slavisten wereldwijd.